如果每天的交通费不报销的话按照我节约的本性我肯定会挤公共汽车而不是打的上班。自从现翻译是这样一门大费脑力的工作之后我便养成了和沥川一样的习惯宁愿花钱也不肯在细节上消耗自己。打的还有一个好处就是省去了问路的麻烦。

我乘着出租来到香籁大厦的十九层cgp中国总部。接待我的是人事部经理蔡静菲。她带我参观了各个部门的办公室会议室休息室咖啡厅。我现cgp的工作人员并不多全部加起来大约三十人左右。其中有三位外籍设计师两位讲法语一位讲德语。尽管带着浓重的口音他们都能说非常流利的英文。蔡静菲说这三位外国设计师都不大懂中文。如果他们要和客户打交道必须通过翻译。此外公司里所有重要文件尤其是标书和设计案都必须用中、英、法三国文字抄送苏黎士总部备档。还有这里的中国设计师们也有一大半并不精通英文、法文、或德文。所以总部过来的重要通知和邮件需要译成中文向下传达。同时中国设计师如果需要和总部联系也需要翻译的参与。“所以翻译组的工作非常重要也相当忙碌。”

我当然知道香籁大厦是沥川工作的地方。和沥川在一起的时候他不止一次向我提过。不过沥川是个公私极度分明的人。他的个人生活极端不愿被外人打扰。所以cgp的人我只认得一位就是沥川的秘书朱碧瑄。

听完了蔡静菲的介绍我忽然省悟那个F2出国的翻译正是在cgp工作了近七年的朱碧瑄。

看完了十九层所有主要的办公室和活动室蔡静菲说:“总裁、副总裁、席设计师以及他们的秘书的办公室在第二十层。请往这边走。总裁先生今天本来要见你他有急事出去了。我们去见副总。”

上电梯到二十层迎面一溜装修异常豪华的办公室。我在第二间办公室的门上霍然看见了“L.g”字样。刹那间我的心脏好像被一只手捏住不能呼吸。

“你不舒服?”觉察到我的步子忽然加快蔡静菲问道。

是的我不舒服我急于逃走。

“没有。可能是要见副总心里有点紧张吧。”我故作轻松地笑笑。

蔡静菲说:“刚才那间是我们公司的席设计师王沥川先生的办公室。他是瑞士华人能说流行的中文。”

我问:“王先生今天也不在吗?”办公室的门是毛玻璃的。如果里面有灯光外面的人可以看出来。

“王先生以前是cgp的总裁兼主设计师现在是苏黎世总部的总裁我们的顶头上司。他手上仍有很多中国的设计项目。所以我们留

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

沥川往事所有内容均来自互联网,快小说只为原作者玄隐的小说进行宣传。欢迎各位书友支持玄隐并收藏沥川往事最新章节63、三八番外(下)