一一一、《遣悲怀•其二》
作者:元稹
昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
♑本书作者三才童子提醒您《管锥集》最新章节在快小。说全网首发无弹窗免费阅读kuaixs.cc♑(请来快小。说。看最新章节。完整章节)
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
通行的解释,【注解】:
1、施:施舍与人。
2、行看尽:眼看不多了。行:快要。
3、怜婢仆:伸足“旧情”。
韵译】:
当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的回忆每每飘来。
你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有针线活计还保存不忍打开。
我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;也曾因梦见你并为你送去钱财。
我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。
这首诗有一个明显的问题,就是最后一联:诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
这个百事哀,肯定有问题。
是两个感情非常好,却不能白头偕老,造成的“哀痛”,比一般情况的恨更加痛。
那么百事,就只能是更加、更多。
这样整,仿佛是通了,但有一个悖论。
就是“恨”,作者的情形是,MM早就死了,啷个会人人有,那么早就落单了,毕竟是少数。所以,这个恨,只能是爱。即,我也深知夫妻之爱人人都有,但是,人在没出头的时候的那种爱更值得珍惜。
哀,?也,?也。《?氏春秋》人主胡可以不?哀士。
恨、哀、爱、怜、惜,汉语确实令外族头痛哦。咔咔。反正一个,正反同义,凭感觉。
所以,历来把“贫贱夫妻百事哀”,搞成穷人结婚更老火,完全搞反了。贫穷的时候,两个人的感情更真实。
「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」
你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器