来接何言的人,自然是东京大学学生会派来的。几个男男女女穿的干净整洁,早早就来到机场等待着何言的出现。

何言这个人对于东京大学来说也算是个小小的贵客了,毕竟他可是东京大学特意请来的。

请来的,和人家自己要求来的,这待遇自然是天差地别。

“你好,何言同学,我是东京大学学生会会长,山田翔太,初次见面,请多多指教。”一个身材不高,留着一头短发的男生第一时间迎上了何言,热情的又恭敬的说道。

日本人在人际交往中是非常重视礼仪的,从他们跟重要的人说话时会用敬语就能看出来。

日本人的敬语本身是没有意义的,只是在话语结束的末尾多加了一个那么一个单词,以对说话的对象表示尊敬。

这点在把日语翻译成汉语的时候,有很直观的体现。

比如多多指教这句话,平常说就是多多指教,但如果加了敬语的话,翻译成韩语之后就变成了,请多多指教。那个敬语翻译成汉语的时候就变成了请字,但敬语本身是没有请这个意义的,敬语就是单纯的敬语。所以说,日语翻译成汉语在内容上多少都会有一些出入。

至于说为什么何言能听懂日语?别忘了,他可是有一个开了外挂似的超级强大的神魂,有这个神魂在,使得他学习包括语言在内的任何事物都变得异常迅速。从得知要来日本的那一刻,他就开始着手学习日语,然后只用了两天的时间,就把日语普通话熟练的掌握了。

并且在那之后,他还学习了一些方言和日本人习惯用的网络用语。

就像在华夏人们口头常说,给力,666之类的,日本这种网络用语更是多得数不胜数。尤其是他们经常把一些词汇莫名其妙的变成英文缩写,这对日语基础差的留学生来说真的嫩难受。

但这也不能怪他们,是语言系统本身的特性才导致这一情况出现的。

比如女高中生这个词,日本人就经常简称为JK。

这个词的罗马音是JyoshiKoukousei,于是缩写之后就变成了JK。罗马音在日语中,就相当于汉语拼音对于汉语的意义。

他们的这种习惯,跟我们上学的时候,经常把名字缩写成英文的道理是一样的。何言小时候也干过,闷骚内向的他为了追赶潮流,经常在作业本上写HY来代替自己的名字。

结果班级里还有个人叫何英,结果这两个人的作业本就经常弄混………但这都是一些陈年往

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

医品圣手所有内容均来自互联网,快小说只为原作者天狐sama的小说进行宣传。欢迎各位书友支持天狐sama并收藏医品圣手最新章节有话要说