今年春晚,廖远原本报送的曲目是贝多芬的《致爱丽丝》。

该曲在早年其实不为人所知,直到贝多芬去世多年后,人们才从一个名叫特蕾莎的女子那里发现了这份乐谱。

特蕾莎是贝多芬四十岁时教导的女学生,并且很有好感,因此在一次心情非常愉悦畅快的情况下,写下了这是一首《A小调巴加泰勒》的小曲赠送给特蕾莎,并在乐谱上写了“献给特雷莎,1810年4月27日,为了纪念”的字样。

之后,这份乐谱就一直留在特雷莎那里,贝多芬没有自留底稿。

因此,他去世后在其作品目录里都没有这首曲子。

直到19世纪60年代,德国音乐家诺尔为贝多芬写传记,在特雷莎·玛尔法蒂的遗物中才发现了这首乐曲的手稿。

1867年,诺尔在德国西南部的城市斯图加特出版这首曲子的乐谱时,把原名《致特蕾莎》错写成《致爱丽丝》,从此,这首钢琴作品开始以《致爱丽丝》的名称在世界上广泛流传,而原名《致特蕾莎》却被人们忘记了。

《致爱丽丝》以其柔美动人、短小精致,且技巧简单,易于演奏的特性,成为了世界各国钢琴初学者必学的一首作品,也因此,人们喜欢把它称之为“微不足道的音乐”。

但这种微不足道,却是凝聚了贝多芬强烈的个人风格和创作理念,体现了他独具一格的创作思维。

乐曲还有其它种种的独具匠心之处,具备极高的艺术性和表现性,也使之成为了不少音乐家喜爱演奏的曲目。

不过,导演宗旭却觉得这首曲子太过简短,

因为《致爱丽丝》只是一首3分多钟的小品之作,按照春晚留给廖远的时间,只要不超过十分钟,基本上都是任凭廖远发挥的。

所以,再三思考后,廖远又加上了两首曲子,第一首叫《Il-salto-dell'angelo》,该曲名称为意大利语,翻译成中文,则是《天使的跳跃》。

第二首则为《Oceano》,翻译为《海洋》。

两首都是前世意大利著名作曲家罗伯托·卡恰帕利亚的代表作品。

和贝多芬的《致爱丽丝》不同,《天使的跳跃》以及《海洋》并未在这一世出现过,所以当廖远稍作改编,把三首曲子先后柔和在一起,并且演奏出该曲时,宗旭二话不说,直接拍板定了下来。

于是,一首《致爱丽丝》,一首《天使的跳跃》,一首《海洋》,在这一世被融合在了一起

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

帝国巨星所有内容均来自互联网,快小说只为原作者楼下赫本的小说进行宣传。欢迎各位书友支持楼下赫本并收藏帝国巨星最新章节新书《演员请就位》