关于长期旅行准备的事情若不是亲身经历参与其中,很难体会其中的繁琐和艰辛。贝内特夫妇在这一点上倒是难得达成了一致的看法。不论是严谨些的贝内特先生还是某些方面更严谨贝内特夫人都不认为自己的两个女儿有能力独立的毫无差错的处理这些事情,为人父母的只好代她们多费些心思。

贝内特夫人只要能从聚会交际的间隙抽得出空,就让老詹金斯套好马车,带着两个或者四五个女儿风驰电掣的杀到麦里屯,以惊人的气势搜刮小镇上仅有的几家出售定制衣服的店铺。她已经完全忘记去年丈夫向全家宣布的那个可怕的消息,也忘记了自己曾经打算(至少她真的这么认真地考虑过)生活的俭省一些。她只记得不能让两个女儿在外人面前穿着丢脸,哪怕这两个女儿其中一个最不得她的喜爱而另一个又呆板得毫无情趣可言。

成匹成匹各种颜色和图案的薄棉布细纱布交织绸以及它们制成的美丽服饰从贝内特夫人手下面翻检过去,她在淑女们的衣服配饰方面钻研了三十多年,经验不可谓不丰富,可惜时间紧凑,商品委实太多。她觉得光靠自己的眼睛确实看不过来,又生怕新到的别致的细纱布被卢卡斯家的小姐们捷足先登,就特别嘱咐女儿们提高警惕。

“留神!姑娘们,千万留神,别让好东西从你眼前溜走了!”

基蒂和莉迪亚对这样的嘱咐可高兴得很,压根儿不要母亲再三叮咛,就乱七八糟物色了一大堆东西。结果等姐姐们过来仔细看看,就发现其中大部分不是不适合旅行的昂贵布料就是尺寸太小,根本不可能用在伊丽莎白和玛丽身上,只好又顶着店主的白眼让他把那些东西分门别类的放回柜子上。即便如此,难免还是在手忙脚乱之中买了一大堆乱七八糟根本不能放到旅行的箱子里的东西。

尽管老詹金斯先生对如何有效利用马车的空间经验丰富,看到夫人和小姐们提着的各色各样的东西依然深感压力。大家不得不集思广益想方设法,好连人带物把所有东西都弄到马车里去。敞篷的轻便马车的货架上摆着布料的礼盒,女士们不得不亲密无间的紧挨着坐在一起,好腾出些位子给带着羽毛和蜡制水果的帽子,那些帽子的巨大盒子甚至还占据了她们脚底下的大部分空间。贝内特夫人还给每人手里塞了些“不适合受到震动”东西,分到玛丽手里的据说是漂洋过海来自远东的高级瓷器。

“瓷器?”

苏想破头皮也想不出贝内特夫人到底是基于什么理由而掏钱买下这个和小脸盆差不多大小的笔洗的,难道是为了让女儿们带

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

[P&P]玛丽苏的共犯—傲慢与偏见同人所有内容均来自互联网,快小说只为原作者赈早见琥珀主的小说进行宣传。欢迎各位书友支持赈早见琥珀主并收藏[P&P]玛丽苏的共犯—傲慢与偏见同人最新章节第140章