在赛利对爱勒克对女儿们的婚姻政策提出这一大套责难的时候,她始终温和而自得地微笑着;她的眼睛里闪出一股愉快的光彩,似乎是得意之中透出一丝微妙的惊讶神色;她极力镇静地说:

“赛利,干脆找王族,你看怎么样?”

妙极了!可怜的人啊,这个主意使他欢天喜地,他猛一下跌倒在船上的龙骨外板上,在吊锚架上蹭掉了胫骨的皮。他一时高兴得头昏眼花,然后才定定神,瘸着腿走到他的妻子身边坐下,睁开他那双惺忪的醉眼、像往日一样,闪出一股一股的赞赏和柔情的光彩,望着她出神。

“我的天哪!”他热情地说,“爱勒克,你真是伟大——简直是全世界最伟大的女人!我永远也猜不透你有多大本领。你真叫人莫测高深啊。我刚才还自以为有资格批评你的计划哩。我呀!嘿,假如我冷静地想一想,我就会知道你心中自有妙计。喂,宝贝儿,我简直性急得要命——快给我说说你的主意吧!”

这个受了奉承、扬扬得意的女人把她的嘴唇靠拢他的耳朵,悄悄地说了个王子的名字。这使他高兴得连气都透不过来,脸上放出狂喜的神采。

“天哪!”他说,“这可是选得太好了,你的眼光真令人惊叹!他开着一个赌场,有一块墓地,还有一个主教和一所大教堂——全是他自己的。他的股票全是利润百分之五百的,张张可靠,真是呱呱叫。他这份产业是全欧洲最靠得住的,那块墓地——那是全世界最讲究的:除了自杀的人,谁也不能埋在那儿;真的,您哪,免费的优待办法经常都不实行。那个小王国的土地并不多,可是那就够了:墓地占八百亩,外面还有四十二亩。那是个王国——这一点最重要,土地算不了什么。要土地有的是。撒哈拉大沙漠只嫌土地太多了。”

爱勒克满脸喜色,她快活极了。她说:

“赛利,你想想看——这个王族从来没有和欧洲的王族和王族以外的人家通过婚:我们的外孙子可以登宝座了!”

“千真万确,爱勒克——还可以手执权标,并且把那玩意儿拿在手里,自自在在,满不在乎,就像我拿着一根尺一样。爱勒克,这可选得太好了。你已经把他捉到手了吧,是不是?不会跑掉?你没有留下活动余地吧?”

“没有。你尽管相信我吧。他不是一份债务,而是一份资产。另外那个也是一样。”

“那是谁,爱勒克?”

“西吉士满·赛格弗莱德·劳恩费尔德·丁克尔斯配尔·史瓦曾伯格·布鲁特沃尔斯特王子殿下,卡

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

百万英镑所有内容均来自互联网,快小说只为原作者(美)马克·吐温的小说进行宣传。欢迎各位书友支持(美)马克·吐温并收藏百万英镑最新章节第44章 三万元的遗产(5)