直至伊丽莎白走进到尼塞费尔德的大厅、在穿红制服的军官里徒劳地四下寻找威克汉姆先生之前,她从来不曾怀疑过他竟会没有到场。她一定会在那儿碰到他的这种预感,并不曾受到那些有理由认为是不愉快的回忆的搅扰。她比平常更着意地打扮了一番,事先做好了充分的精神准备,要把他的全部爱心都征服过来,她满怀信心地想着不到晚会结束她就能赢得他的心了。可是此时此刻一种担心蓦然涌上她的心头,她怀疑到可能是彬格莱先生为了讨达西先生的高兴在邀请军官们时有意漏掉了威科汉姆先生;这虽然只是她的猜想,可是他没有来的这一事实却由他的朋友登尼先生道出来了。登尼先生告诉她和正要邀他跳舞的丽迪雅说威科汉姆于昨天有事不得不进城去了,到现在还没有回来;他还带着颇有意味的微笑补充说:

“我想如果他不是要有意躲开这儿的一位先生,就不会那么凑巧偏偏是昨天有事而离开了。”

他后面说的这句话,丽迪雅没有听着,可伊丽莎白却听见了,因为这话证实了她先前的猜测并不是没有道理的:威克汉姆的缺席与达西有关,所以她对达西的那种一向不喜欢的情感叫这突如其来的失望感,弄得越发加剧起来了,乃至当他稍后一会儿走上前来向她很有礼貌地问好的时候,她简直不能对人家保持起码的礼貌。——对达西的关注、宽容和忍耐便是对威克汉姆的伤害。她决意不肯跟他攀谈,有点郁郁不乐地走开了,在那天晚上她甚至在和彬格莱先生说话时都没有什么好气,因为他的偏袒和盲目刺恼了她。

不过,伊丽莎白可不是那种生性闷闷不乐的人;虽然她自己这一晚上的美好光景是不复存在了,可不多一会儿她的心情还是好了起来;在将她的这一番怨气讲给了一个星期没见面的卡洛蒂·鲁卡斯以后,她不久便能主动地去招呼她怪里怪气的表哥,给予他特别的关照了。只是,他们俩在一起跳得这头两场舞却又坏了伊丽莎白的心境。那是两场活受罪的舞。科林斯先生又呆笨又古板,只会一个劲儿地道歉而不知道配合,常常走错了步子还丝毫没有察觉,这个蹩脚的舞伴这几场舞叫她受尽了难堪,丢净了面子。因此和他跳舞结束的那一刻真使她感到了一种莫大的解脱。

她下一场舞是和一位军官跳的,这又使她得以谈起威科汉姆,重新听到他受人喜欢的话儿,心情又恢复了许多。这一场舞跳完后,她又回到了卡洛蒂那儿,正和她聊着天的时候,她突然发现达西先生在她身边向她说话,请她赏光跳下一场舞,她对此毫无防备,慌乱之中懵懵懂懂地接受

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

傲慢与偏见所有内容均来自互联网,快小说只为原作者(英)简·奥斯汀的小说进行宣传。欢迎各位书友支持(英)简·奥斯汀并收藏傲慢与偏见最新章节第143章