吉英爱慕彬格莱先生

一般情况下,吉英是不会赞扬彬格莱先生的,可是,当她跟伊丽莎白在一起的时候,她就忍不住向自己的妹妹诉说自己有多爱慕他。

“他是一个有教养的好男人,”她说,“有见识,风趣,人也很活泼,他的举止是那么讨人喜欢,他真是一个典型的好青年。”

“而且人长得漂亮,”伊丽莎白回答道,“他真算得上是一个完美无缺的人,一个年轻的男人就应该像他那样把自己弄得俊美些。”

“我当时真的高兴死了!他竟然那么抬举我,真想不到他还第二次来请我跳舞。”吉英说。

“你真的没有想到吗?我倒是替你想到了。你是舞场里最漂亮的小姐,他自然会看出来,他向你献殷勤,那也是应该的,你没有必要受宠若惊。不过,他的确很可爱,我也不反对你喜欢他。可是,你以前也喜欢过很多蠢货啊。”伊丽莎白说。

“亲爱的丽萃!”吉英嚷道。

“哦,你太容易对别人产生好感,从来看不出人家的短处,在你眼里,全天下的人都是好人,我从来没有听你说过别人的坏话。”伊丽莎白说。

“我一向是想到什么就说什么,我可不会轻易责难一个人。”吉英说。

“我知道你是这样的人,这也是我感到奇怪的地方。凭你的聪明,理应走遍天下到处都可以看到伪装坦白的人,可你竟忠厚到看不出别人的愚蠢和无聊。你不带任何企图地承认别人的优点,把别人的长处多夸奖几分,却不提别人的短处,这只有你能做到。那么,你那位先生的姐妹们,你觉得怎么样?她们的风度可比不上他。”伊丽莎白说。

“表面上看的确比不上,不过交谈起来,就会发现她们也是一些可爱的人。听说彬格莱小姐要和她哥哥住在一起,她如果不是一个好相处的人,那才奇怪呢。”吉英说。

伊丽莎白听着姐姐说的话,心里不以为然。她比姐姐更具有洞察力,也没有姐姐那么好的脾气。一想到彬格莱家姐妹在跳舞场的种种举动,她就知道她们并不打算讨好一般人。而且,她绝不会因为别人待她好,就改变主张,也不会对她们有多大好感。事实上,彬格莱家姐妹还是不错的,只要能碰到让她们高兴的事,她们还是很乐意谈笑风生的;如果她们乐意,她们不会拒绝给别人和颜悦色。然而,她们都长得很漂亮,有两万英镑的财产,在一所上流的专科学校接受过教育,她们挥霍无度,爱结交有身份的人,因此才会自视甚高,不把一般人看在眼

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

傲慢与偏见所有内容均来自互联网,快小说只为原作者简.奥斯汀的小说进行宣传。欢迎各位书友支持简.奥斯汀并收藏傲慢与偏见最新章节第六十一章