“哦,我说不然,”彼特鲁乔说,“为了证实我的话,打个东道:咱们各自派人去叫自己的妻子,谁的最听话——也就是说,谁的妻子一叫就来,就算谁赢。”

另外两个作丈夫的很乐意打这个赌,因为他们十分相信他们柔顺的妻子一定比倔强的凯瑟丽娜听话,他们提议赌二十克郎。可是彼特鲁乔兴高采烈地说,他就是拿鹰犬打赌,也要赌那么多,如今拿他的妻子打赌,应当加上二十倍。于是,卢森修和霍坦西奥把东道加到一百克郎,然后卢森修头一个派仆人去叫比恩卡到这里来。仆人回来说:“老爷,太太说她有事,不能来。”

“怎么,”彼特鲁乔说,“她说有事不能来?难道这是一个作妻子的答复吗?”

卢森修和霍坦西奥都朝他笑起来,说恐怕凯瑟丽娜的答复还要不客气呢。现在该轮到霍坦西奥去叫他妻子来了。他对他的仆人说:“你去请我太太到这儿来一趟。”

“唉呀,还要去‘请’她来!”彼特鲁乔说,“那么更该来了吧!”

“先生,”霍坦西奥说,“我担心尊夫人请也请不来呢。”

话刚说完,这位很懂礼貌的丈夫看到仆人一个人回来了,没有跟女主人一起来,脸色有些苍白了。“先生,”那个仆人说,“太太说,您大概要开什么玩笑,所以她不来了。她要您到她那儿去呢。”

“这回更糟啦,更糟啦!”彼特鲁乔说,然后他把他的仆人叫过来说,“喂,到你太太那儿去,告诉她,我命令她到我这儿来。”

大家还没来得及想她会不会服从这个命令,巴普提斯塔大吃一惊,嚷着:“唉呀,老天爷,凯瑟丽娜真来了!”凯瑟丽娜走进来,柔顺地对彼特鲁乔说:“您叫我来有什么吩咐吗?”

“你的妹妹和霍坦西奥的妻子哪儿去啦?”彼特鲁乔问。

“她们在客厅里围着火谈天哪,”凯瑟丽娜回答说。

“去,把她们找来!”彼特鲁乔说。

凯瑟丽娜一句话也没还嘴,就照她丈夫的吩咐去做了。

“如果天下有怪事的话,”卢森修说,“这可是怪事了。”

“真是怪事,”霍坦西奥说,“还不晓得这是什么兆头呢。”

“这是和睦的兆头,”彼特鲁乔说,“这还表示我们之间会有宁静和恩爱,夫妻生活上有主有从。简单一句话,这是一切甜蜜、幸福的事情的兆头。”

凯瑟丽娜的父亲看到他女儿的改变,非常高兴,就说:“彼特鲁乔贤婿,恭喜你呀!你赢

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

阅读莎士比亚(全文)所有内容均来自互联网,快小说只为原作者兰姆(Lamb,..的小说进行宣传。欢迎各位书友支持兰姆(Lamb,..并收藏阅读莎士比亚(全文)最新章节太尔亲王配力克里斯(7)