本书的设定是异世界 像“酒店”、“饭店”、“电话”这种名词属于翻译 没有问题。可如果出现类似‘北京烤鸭’、‘狗不理包子’这种品牌与产品完全雷同的情况 就会显得不严谨。

但在本书中依旧会出现一些类似的品牌名词 只做稍加改动。

不是果汁起名难 真实目的是增强大家的阅读连贯性 减少不必要的内容解释 增加代入感。

举个例子。

比如写小情侣去开房:

“夜色已至 小明揽着小美的腰直接进了假日水榭。”

在这里 即便读者知道“假日水榭”是家酒店 但依旧会少些代入感。因为大家脑子里没有画面 不知道这家酒店的装修风格 定位 服务 价格。不知道酒店的墙板透不透光 房门隔不隔音 晚上有没有可能接到特色服务等等。

如果这些都在文章中交代就会显得啰嗦 还占字数。

而换个词就能轻松避免这种麻烦。

比如:

“夜色已至 小明揽着小美的腰直接进了旱庭。”

换名字后 我想绝大部分读者就能够轻松领会到文字传达的信息 小明和小美进了一家快捷酒店 连锁的。

即便很多读者可能并没有真正去过那个地方 但依旧不影响代入感

⒎喜欢看燃烧的果汁写的超凡演员_提前说两个比较容易引发争议的问题:必读吗?那就记住快。小说的域名kuaixs●cc⒎(请来快。小说。看最新章节。完整章节)

方便展开瞎想。

而为此产生的‘重名’问题 只好请大家手动忽略了。

还有就是文字的问题。

异世界当然不能说汉语 但果汁不会造字 就算造出来呢你们也认不得。所以 就假设有一个文字体系 能够跟大家理解的语言无缝衔接吧。

就这么两个事。

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录

超凡演员所有内容均来自互联网,快小说只为原作者燃烧的果汁的小说进行宣传。欢迎各位书友支持燃烧的果汁并收藏超凡演员最新章节新书《我擅长弯道超车》已发布