不用说我就有这意向了,要不我兴奋什么?我也没客气,说道:“是的,我是这么想的。但是我要是用中文问他呢?”工作人员好像被吓到了一样,很是不惑,带有轻松地回答我:“他能听懂吗?中文?”我那叫一个胸有成竹:“是的,你们刚发下来的简报,这里写着他是会讲中文的。”旁边另一个负责“青年美国”的工作人员赶忙补场:“那你也要考虑到大家啊,大家可听不懂中文。”“那我就用中文和他问好吧!?”我继续试图得到一些妥协的许可。我似乎忽略了我身边的人,这时才发现我用中文的建议被提及之后在场的很多人就开始欢呼雀跃了,更有人玩命地和我说:“伊恩,一定要用中文!那样就酷死了……其实,我们也会中文,都听的懂。”美国的年轻人就是这样能折腾,还爱开玩笑,一些和我们相似的玩笑。我看着大家就笑,但是工作人员那里似乎还是很不情愿让我完全用中文和鲍彻先生交流。我坐下之后依然热烈,我似乎成了焦点,众人的目光汇集一处,好似我是一个很酷的家伙。也许,当时的我还算是够酷吧?

简报会上的情景让“青年美国”中的很多人记住了我,有的说咱幽默,有的说酷,有的说够邪乎……不管怎么说,我被记住了。而大家似乎很期待我第二天的表现,更关心我会问出什么问题了。我们项目的副负责人凯蒂还特意在结束之后叫我,说用汉语问好真是个好主意,她觉得我到时候问了好之后鲍彻先生会吃惊的。可是事实上,我并没有想好我要问什么问题。我其实十分清楚,台海局势这样的问题其实也算是足够敏感的了,而鲍彻作为国务院的新闻发言人想必会重复自己最近的言论,而最有可能的是被模棱两可的答案所答复。从鲍彻那里听到对布什总统在温家宝总理到访之时的意见交换的肯定或者强调似乎并不很现实。所以我的触角在搜寻着其他可能的和我的祖国有着关联的问题。

恰恰在那一天的下午,如果没有记错的话,准确地说是那一天朝核会谈要再次在北京举行。而开始之前,美国方面放出话来,关于对朝鲜的新要求,要求其遵守CVID。所谓“CVID”,即英文“Complete,Verifiable,IrreversibleDismantlement”的缩写,意为“完全、可核查、不可逆转地解除核武”。有意思的是,在回到国内之后,我才发现这一CVID的要求好像就是从鲍彻先生的嘴里说出来的。而在当时,CVID是个新词汇,我就想出了关于朝核危机的一个新问题:“您如何评价中国在解决朝核危机中的努力

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

17岁 我在美国当“政客”所有内容均来自互联网,快小说只为原作者丁超的小说进行宣传。欢迎各位书友支持丁超并收藏17岁 我在美国当“政客”最新章节收拾那些即将远去的破碎片段……6