金庸的那些武侠小说,周泽都不止看过一遍,在记忆等级为max的情况下,就算还没获得小说创作方面的技能,他也能将《笑傲江湖》这部小说完整地照搬过来。

不过单单照搬过来不行,毕竟是那么经典的作品,如果照搬过来之后,没能产生理想的效果,那么还不如不要将其搬过来。

如果是在国内,就算时代背景已经不同了,周泽依然相信《笑傲江湖》这部作品能火起来。

只是现在是在岛国,要让岛国人接受这部小说,其实没那么容易。

别看金庸小说辐射亚洲,在亚洲各地的销量都很不错,其实在岛国真的没那么大的影响力,很多岛国人连听都没听说过金庸这个名字。

这个世界没有金庸,古龙、黄易、梁羽生之类的倒是同样的命运轨迹。

国人最喜欢的武侠作家变成了古龙。黄易首开玄幻之风,排在其次。

少了金庸,就算武侠小说曾经同样风靡各地,但是跟另一个世界曾经的热度比起来还是要低一些。

另一个世界,金庸小说要征服岛国尚且非常困难,来到这个世界,肯定更加不容易。

周泽原先也没往这方面去想,直到获得漫画专精之后,才有了这方面的心思。

先用《笑傲江湖》来试试水,把小说搬过来还不够,翻译成日文也只是基本操作,他真正要做的是,将笑傲江湖改编成漫画,然后把漫画也翻译成日文版。

相比于小说,漫画肯定更容易让人接受一些。

当然,就算改编成漫画,也不可能拿去投稿,没有足够大的市场,漫画出版社估计也不愿意接收。

很简单的道理,就像在国内的网文圈子,你可以写一个穿越到岛国,以岛国人的身份奋斗的故事,也可以写一个穿越或重生到岛国,作为一个中国人的身份奋斗的故事,但一般不会写一个土生土长的岛国人在岛国奋斗的故事,除非脑子抽风了。

再比如吧,国内的网文在世界范围内都很火,岛国也有不少人喜欢国内的网文,但是你试试拿《择天记》去岛国发表?绝对扑街的货。

周泽的想法是,小说和漫画搞出来之后,先发表到国内的网站上面,再翻译成日文版本,看看能不能借助他自己的影响力,让岛国人来品读。

很困难,但是值得尝试。

事实上在另一个世界,金庸小说同样有日文版和漫画版,不过日文版翻译得不怎么好,有很多专业性的错误,漫画版也不行,画工太拙劣。

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

重生日本之汉教大师所有内容均来自互联网,快小说只为原作者z浮夸z的小说进行宣传。欢迎各位书友支持z浮夸z并收藏重生日本之汉教大师最新章节第一百零三章 不看好