听完李通的讲述,常良还是不敢相信。出师未捷身先死吗?自己凭啥这么财运不济,第一笔生意就折了?

原来陶瓷易碎,做了多年陶瓷生意的洋人自然也不傻,他们要求货到后点清检验再结款。换句话说就是路上的损耗皆由商家自己承担,当然因为单价很高,所以就算有些损失也是划得来的。

路上运货的船遇到了风暴,可货物却因为准备妥善,木箱子里填充了足够的干草等物,并没有似初做这行的人一般,一味图多往箱子里硬塞,以减少木箱和干草的耗费,最后反而损失惨重。常良的瓷器到港后货物仅折损不足半成,这让得到消息的李通高兴万分,还暗自夸赞自己想的周全。

可第二天洋人验货的时候却拒绝签收,理由是瓷器大小不一。乍一看差不多大小的瓷器,要是比较起来就发现参差了,可别管是李通还是根本不懂的常良都没在乎,瓷器可不就是一件一个样吗?这才是瓷器的魅力,好瓷器正因为千奇百样各不相同才能流传于世。

可对洋人来说,这些新造的瓷器是拿来用的,又不是古董,人家只当是工厂批量货,要的就是统一大小,这样摆在商店才好看。但常良的陶瓷厂还是用的老办法,只不过形成规模而已,加之又没刻意控制大小一致,这下可就捅了大篓子。

其实在合约上本就有明确规定,只是李通是个洋泾浜英语,跟洋人日常对话没有问题,看起合同来却只能算是马马虎虎。他对钱,交付港口之类的重点考究过,可合同里“制式”一词他没怎么看就划了过去。莫要说是他,像是这种专业名词就连专业英语人氏都得多查多问,怎知他如此托大反倒是吃了大亏。

像是这种问题,也不能说是英国人有意坑害,毕竟想跟人家做生意赚人家的钱就得签英文合同,不少商业奇才都在这上面栽过跟头,好多大亨包括昆季都养着专门研究英文合同的人才,再不济的也得拿出去给别人看。

昆季英文日文俄文法文德文都有专门的人才进行校对,每次他们看完合同翻译成汉语后,再由两位东家来看,顾敬亭这个能跟八国联军对着骂街的语言通更要看一次原版,随后还要拆分开来拿到外面找专人看。

合同无小事,无论买卖大小皆是如此,落了白纸黑字你要是粗心不查只能闷头吃暗亏。李通疏忽了,常良虽知道昆季有专人,常兴贵也提过,但他却不想求助昆季,尤其是拒绝他借钱后的昆季,自以为万事俱备怎奈折戟沉沙。

实际上商战开启后阮顾二人忙前忙后分身乏术,顾敬亭明确拒绝

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

荒流:大江东去所有内容均来自互联网,快小说只为原作者夜半微风之老鬼的小说进行宣传。欢迎各位书友支持夜半微风之老鬼并收藏荒流:大江东去最新章节第62章 同生共死两兄弟,国魂仍在中华人